Kristall
pour saxophone alto
C’est un des poèmes de Paul Celan où le langage exprime le plus la conquête d’une stabilité menacée. Stabilité menacée du poète comme du poème. Il semble – comme Armand Robin a pu le relever chez d’autres poètes animés par le même souci de purification du langage – que parfois le poème parte d’un chaos émotionnel, pour aboutir à un langage où ne subsistent que les molécules les plus fines du tohu-bohu originel. C’est aussi un trajet que prend souvent la musique dans sa double relation de la forme et du sens avec à la fin : « un cosmos raréfié ».
Kristall (english)
for alto saxophone
The language in this poem expresses more than in most of Celan’s poetry victory over a threatened equilibrium. The reference to a threatened equilibrium applies to the poet as well as the poem. There is a phenomenon here that Armand Robin has noted amongst other poets moved by the same quest for purification of language, that of the poem starting from a sort of emotional chaos, and ending in language containing only the finest tiny particles of the original topsy turvy confusion. This is the path often taken by the music too, in its twofold relationship of form and sense, producing a « rarefied cosmos » at the end. First performance.
Kristall (deutsch)
für alto Saxophon
Ist ein Gedicht von Paul Celan, wo die Sprache am stärksten die Eroberung einer bedrohten Stabilität ausdrückt : bedroht sind sowohl die Stabilität des Dichters als die des Gedichts. Es scheint – wie Armand Robin es bei anderen Dichtern feststellte, die sich ebenso der Reinigung der Sprache verschrieben hatten als ginge der Dichter manchmal von einem Chaos der Gefühle aus um zu einer Sprache zu finden in welcher nur noch die Kleinsten Teilchen des ursprünglichen Tohuwabohns übrigbleiben. Dieses ist off auch das Vorgehen der Musik : aus der doppelten Beziehung zwischen Form und Sinn entsteht ein « Ausgedünnter », gereinigter Kosmos.