Célébration de la caresse

Célébration de la caresse

pour tambourin polytimbral

A l’origine, cette célébration se composait de trois pièces pour piano qui formaient un cycle avec La Célébration du Fa. Elles ont reçu aujourd’hui un autre intitulé et « Célébration de la caresse » est devenu un tryptique pour voix seule (n°1), tambourin polytimbral (n°2) et piano (n°3). La caresse est un anticoncept, un savoir qui n’est pas fondé sur la raison. Elle n’est prise ni emprise ni vérité, elle n’est pas appropriation mais respect. La caresse est lenteur, ouverte à la distance, elle est sagesse de l’incertitude, musique.

Célébration de la caresse (english)

for polytimbral tambourine

The original composition consisted of three piano pieces forming a cycle together with « Célébration du fa ». Today they go under a different title ans « Célébration de la caresse » has become a triptych for solo voice (No.1), polytimbral tambourine (No.2) and piano (No.3). The idea of the caress is an anti-idea in fact, knowledge that is not based on reason. It’s not about having a hold or grip on something, nor taking it over, any more than it’s about truth; it’s respect. The caress is a slow gesture, open to distant horizons; it is the wisdom of uncertainty, music.

Célébration de la caresse (deutsch)

für Tamburin polytimbral

Ursprünglich bestand die Célébration aus drei Stücken für Klavier, die einen Zyklus zusammen mit der « Célébration du Fa » bildeten. Heute haben sie einen anderen Namen erhalten, und « Célébration de la caresse » ist ein Trio für Solostimme (Nr.1), tamburin polytimbral (eine Trommel mit mehreren Klangfarben) (Nr.2) und Klavier (Nr.3) geworden. Die Zärtlichkeit ist ein Gegenkonzept, ein Wissen, das sich nicht auf Vernunft gründet. Sie ist weder Eroberung, noch Einfluss, noch Wahrheit, sie ist nicht Besitzergreifung, sondern Achtung. Die Zärtlichkeit ist Bedachtsamkeit, die offen für die Distanz ist, sie ist die weise Vorsicht vor der Ungewissheit, Musik.